نشست ۸۲ ویرایش

اطلاعیهٔ نشست

در نشست ۸۲ ویرایش در مشهد پذیرای شما هستیم:
گاه: چهارشنبه ۲۷اردیبهشت۱۳۹۶، ساعت ۱۷:۳۰ تا ۱۹
جای: مشهد، بین چهارراه دکترا و چهارراه گلستان، بازار کتاب گلستان، سالن همایش‌ها.

هرگونه پرسشتان دربارهٔ نشست را تلفنی بپرسید:
۰۹۱۵۷۰۲۹۲۶۶

برنامهٔ نشست

قسمت اول نشست را به متن‌خوانی اختصاص داده‌ایم؛ آن‌هم متن‌های مرتبط با ویرایش. متن این جلسه: دستورزبان فارسی، ج۲، نوشتهٔ حسن انوری و حسن احمدی گیوی، از ابتدا تا انتهای صفحهٔ ۷ + پیشگفتار. قبل از جلسه، کتاب را مرور کنید و نکات مهمش را مشخص کنید. درباره‌شان گفت‌وگو خواهیم کرد.
قسمت دوم نشست به بررسی متن تمرینی اختصاص دارد.

متن تمرینی

متن تمرینی را با کلیک روی آیکون زیر بردارید. اگر می‌خواهید روی فایل ویرایش کنید، با فعال‌کردن ترک‌چنج، آن را ویرایش کنید و در موعد جلسه، لپ‌تاپ‌به‌دست تشریف بیاورید.

اگر می‌خواهید روی کاغذ ویرایش کنید، فایل را پرینت بگیرید. بعد با خودکارقرمز روی کاغذ ویرایش کنید و برگه را سر جلسه همراه خودتان بیاورید.

ورد فشرده

گزارش نشست

گزارش این هفته را خانم منیره ملایی نوشته‌اند:

نشست این هفتهٔ ویرایش کمی دیرتر از همیشه برگزار شد. دلیل این تأخیر، یکی حضور دو کاندیدای ریاست‌جمهوری، آقایان روحانی و رئیسی بود که برای سخنرانی به مشهد آمده بودند. این باعث شده بود خیابان‌ها مسدود و رفت‌وآمد بسیار سخت شود و عده‌ای از دوستان در ترافیک گرفتار شوند. دلیل دیگر، باران شدید اردیبهشتی بود که به‌یک‌باره آسمان شهر را فرا گرفت و همه را غافل‌گیر کرد. نشست ساعت ۱۷:۴۵ با حضور هفت نفر از دوستان برگزار شد. در ابتدا به شرح و خلاصهٔ کتاب دستورزبان فارسی پرداختیم. بحث ابتدایی این کتاب که مربوط به واج و هجا بود، به‌قدری شیرین بود که زمان زیادی از کلاس به صحبت و بحث دربارهٔ آن گذشت. نیم ساعت آخر کلاس را هم به ویرایش متن تمرینی این هفته اختصاص دادیم و ادامهٔ متن به هفتهٔ آینده موکول شد.

به گزارش خانم ملایی اضافه می‌کنم:

امروز روز عجیبی بود: دو نامزد ریاست‌جمهوری هرکدام با میلیون‌ها هوادار به مشهد آمده بودند. امروز آخرین روز تبلیغات انتخاباتی بود و هر دوی این نامزدها آخرین سخنرانی انتخاباتی خود را در مشهد تدارک دیده بودند، یکی در میدان شهدا و یکی در میدان تختی، با فاصله چندصد متری از هم. صدهاهزار نفر از مردم مشهد عازم این دو جا بودند و ساعت‌ها منتظر دیدن نامزد محبوب خود.

اصلاً گمان نمی‌کردم کسی از دوستان برای نشست بیاید. ولی هفت نفر ویرایش‌دوست خود را به هر سختی که بود، رساندند. دو نفر هم البته در ترافیک ماندند و نرسیدند.

نشست را با پانزده دقیقه تأخیر آغاز کردیم. شروع نشست همراه بود با پخش پیام صوتی استاد رضا بابایی به‌مناسبت اتمام مرور کتابشان در این نشست: بهتر بنویسیم. این پیام را حتماً بشنوید؛ چون درس‌آموز است. از لطفشان هم خرسند شدیم و هم خجل.

و آن باران زیبای بهاری هم که جان و روحمان را جلا داد و نفس‌هایمان را بس تازه کرد. جایتان خالی بود.

گزارش ویرایش متن تمرینی

این گزارش را آقای افشین به قلم آورده‌اند:

هروقت این خاطره را به‌یاد می‌آورم، با خودم می‌گویم کاش آن‌قدر بچه نبودم و می‌توانستم آن افسر عراقی را از پای درآورم. گردان ما با وجود پاتک‌های سنگین دشمن سه شبانه‌روز با چنگ‌ودندان آن خط را حفظ کرد. علی‌رغم پاتک‌های سنگین دشمن. آن‌قدر درگیری شدید بود و آتش دشمن زیاد که نمی‌توانستند ما را که مجروح بودیم، را نمی‌توانستند به پشت خط انتقال دهند. چهار شب و سه روز اآنجا ماندیم و جنگیدیم.

۱. فاصلهٔ بین «هر وقت» را حذف کردیم.

۲. «به یاد» را نیم‌فاصله کردیم.

۳. پس از «می‌آورم» کاما افزودیم تا جملهٔ پایه و پیرو را جدا سازیم.

۴. «آن قدر» را نیم‌فاصله کردیم.

۵. بین «از» و «پای» یک فاصله گذاشتیم. ضمناً «پای» را هم به «پا» تغییر دادیم. «پای» در محاوره به‌ندرت استفاده می‌شود و مناسب متن‌های ادبی است.

۶. جای گروه قیدی «علی‌رغم پاتک‌های سنگین دشمن» را به بعد از «گردان ما» عوض کردیم. ضمناً «علی‌رغم» را به «با وجود» تغییر دادیم؛ چراکه «علی‌رغم» در محاوره کمتر استفاده می‌شود.

۷. «چنگ و دندان» اصطلاح است؛ بنابراین «چنگ» و «و» را نیم‌فاصله کردیم و فاصلهٔ بین «و» و «دندان» را هم برداشتیم.

۸. «را» قبل از «نمی‌توانستند» را به پس از «ما» جابه‌جا کردیم و یک «که» بندِ موصولی افزودیم تا میان دو جمله ارتباط روان‌تری برقرار شود.

۹. حرف «آ» در «ان جا» کلاه نداشت که افزودیم و ضمناً «آن جا» را هم بی‌فاصله کردیم.

 

لینک کوتاه:

دیدگاه خود را بنویسید:

8 + = 12